Digital Scriptorium

Comment on this Record

San Marino, Huntington Library, HM 01336
Description: ff. 36 - Bound, s. XIX, in green parchment over pasteboards, gold tooled. - The main text copied for Robert Taylor of Boxford (Suffolk) by Symon Wysbech, a student of canon law at Cambridge (not identified in Emden, BRUC); Wysbech's name and English forms such as "xalle," "qwich" point to East Anglia. On the modern front flyleaf, a description of the manuscript, signed "T" (or "J"?), possibly copied from a bookdealer's catalogue, referring to "Bohn, a former possessor"; this may be Henry George Bohn (1796-1884), the bookdealer, publisher and bibliographer. HM 1336, however, does not appear in his famous "Guinea" catalogue (1841) nor in his sales by Sotheby's, 10 February 1868 or 9 May 1870. Erased inscription, ca. 1900, on the front pastedown, "J. M. Da Costa from B. Coxe." Acquired by Henry E. Huntington from A. S. W. Rosenbach in February 1926. - C. W. Dutschke with the assistance of R. H. Rouse et al., Guide to Medieval and Renaissance Manuscripts in the Huntington Library (San Marino, 1989). De Ricci, 105.
Number of Parts: 2 - Number of Images Available: 0
Direct Link:
Language: English Latin Latin; English Country: England Century: 15th 14th
Gallery of Images for this Manuscript:

Part 1: ff. 1-36v
Description: - Parchment - 145 x 216-219 mm - 110 28(through f. 18) 312(-6, 7) 48; leaves signed in roman numerals. 30-34 long lines, frame ruled in ink.
Country: EnglandCardinal point:
Region: City:
Assigned Date: s. XVmedSearchable Date Range: 1440 - 1460
Dated by scribe: NoInscribed Date:
Document: NoNumber of Scribes: ;
Scribe(s): Symon Wysbech
Script: Anglicana
Other Decoration: 1-line initials beginning art. 2 slashed in red; rubrics, paragraph marks and line fillers in red. Rough sketch of 2 faces, f. 13. In quire 3 (ff. 19-28) of separate origin, no leaf signatures, ruling or red decoration; copied by a different hand.
Notes: Latin
Number of Texts: 9

Text 1: f. 1
Title: For ye Emerawdis . . . , For alle maner hote gowtte . . . Medical recipes
Language(s): English
Notes: Two medical recipes, possibly the last of a series begun on a previous quire, now missing. 

Text 2: ff. 1-2v
Title: Here begynnyn ye namys of herbis in latyn & also in englis Glossary of herbs
Language(s): Latin; English
Incipit: Artamessia, Matertera, Mater herbarum [bracketed to:] Moderworte
Notes: Latin-English herbal glossary of approximately 130 entries. 

Text 3: ff. 2v-18v, 29-34v
Title: Medical recipes
Language(s): English
Incipit: Forto make water of lyne, Recipe Notmuges glowes galingale ye seed of ye cardmoyn
Explicit: & if you felle it sore ley yerto rotes stampid welle of smalache & do yus tille you be hole.
Notes: Approximately 220 recipes in no readily discernible order, giving recipes for the same illness or affliction in various places; included are several nonmedical recipes: pigments (f. 3v), an incantation against the "fallynge euylle" (ff. 8v-9), red or green sealing wax (f. 12), a charm against being deceived in the market place (f. 13), rat poison (f. 14), ink and glue for parchment (f. 15), indices to determine if a sick person will die (f. 32). 

Text 4: ff. 19-28v
Title: Medical recipes
Language(s): English
Incipit: //tak sowpernewode & hony eysel & powne yt togede
Explicit: For alle manere brosynge, nyme persely rote & al & sowrebred//
Notes: A quire from another manuscript, also dating from the middle of the XV century, beginning and ending defectively, and lacking its center bifolium, now containing approximately 168 recipes, arranged somewhat more systematically than those of the preceding text, here proceeding roughly from the head downwards and treating each subject in one place; the latter part of this text lists beneficial herbs and harmful behaviours for different parts of the body; non-medical recipes in this section: indices to determine if a sick person will die (f. 27), rat poison, egg-white ink legible only by candle light, method of preparing eggs so hard that they will not break when thrown against a wall, herbs to make chickens seem dead, means of making a man seem headless, how to make white crows (these 6 on f. 27v). 

Text 5: ff. 34v-35
Title: Of thundrynge in diuerse tymis of ye ȝere Prognostication by thunder
Language(s): English
Incipit: If it thundire in ye monthe Ianeuere it betoknyth gret wyndis & habundance of fruet & gret batelle
Explicit: If it thundere in ye monthe of decembre it toknith finalle pace & good reste & pese amonge cristen men.
Notes: Similar text in M. Förster, "Beiträge zur mittelalterlichen Volkskunde," Archiv für das Studium der Neueren Sprachen 128 (1912) 287-88. 

Text 6: f. 35
Title: Howe diuerse ȝeres oftyn fallyn throw chonging of dais Prognostication
Language(s): English
Incipit: If sunday falle on ye kalendes of Ianereuer [sic] yat signifieth hot somer
Explicit: If kalendes of Ianeuere falle on saterday copiouse wyndis drie somere dere qwhet diuerse seknesse.
Notes: Similar, but shorter text in Förster, p. 295. 

Text 7: f. 35
Title: Good dais to be lat blode Lucky days
Language(s): English
Incipit: Hosoeuer blede on ye rith hande ye xvii day of marche
Explicit: also hoso bled on sent lamberte day he xalle not haue ye fallynge euyll god scheld vs yerfro.

Text 8: f. 35r-v
Title: Unlucky days
Language(s): English
Incipit: In ye ȝere arn xxxii perlouse dais, In qwich if a man falle seke he xalle not liue . . . In ye monthe of Ianeuere ius, ii, iiii, v, xv, x, xviii day
Explicit: In ye monthe of Decembre vi, vii, xv day.
Notes: Similar text of the dies nefastae or egyptiacae in W. R. Dawson, ed., A Leech-book or Collection of Medical Recipes of the Fifteenth Century (London 1934) 328. 

Text 9: ff. 35v-36; f. 36v blank
Title: How ye xalle be gouernd euery month in ye ȝere Prognostication
Language(s): English
Incipit: In ye monthe of Ianeuere qwhit wyn is good to drynke & blodletynge forebere for ye vii perlouse dais, in ye monthe of feuerere potages of hokkes to etyn is goode
Explicit: and hoso gouerne his yat monthe welle it xalle be gret hele to hym all ye next ȝere folwyng on warentise. Explicit goode gouernanse quod symon. Nunc scripsi totum pro christo da michi potum. Iste liber constat Roberto Taylour de Boxforde. Omnibus omnia non mea sompnia dicere possum. Quod symon Wysbech scolaris cantabrig. inceptor canonum et legens sive studens in iure canonico. Symon Wysbech studens in iure canonico. Hec predicta scripsit benedicatur deus.
Notes: Similar text in Dawson, pp. 58-62. 

Part 2: Flyleaves
Description: - Parchment - 145 x 208 mm - 20 long lines, 2- and 1-line red initials, red decoration along the outer border of the back flyleaf.
Country: EnglandCardinal point:
Region: City:
Assigned Date: s. XIV/XVSearchable Date Range: 1390 - 1410
Dated by scribe: NoInscribed Date:
Document: NoNumber of Scribes:
Notes: The former wrappers of the book. Latin
Number of Texts: 1

Text 1: Flyleaves
Title: Missal
Language(s): Latin
Notes: "Ite missa est" on the front flyleaf and blessing for meals on the back flyleaf.